翻譯部分的分值比例為15%,即106.5分。試題所呈現的是一個或幾個漢語段落,不含生僻的專業(yè)詞匯或習語。試題內容的難度略高于四級。要求考生在規(guī)定的時間內將漢語段落譯成英語??荚嚂r間30分鐘。
考核要求:考生能將題材熟悉、語言難度中等的漢語段落譯成英語。段落的內容涉及中國的文化、歷史及社會發(fā)展。譯文基本準確地表達原文的意思,語言流暢,句式運用恰當,用詞貼切。能較好地運用翻譯策略。能在半小時內將長度為180-200個漢字的段落譯成英語。翻譯部分考核的技能如下:
A.將句子層面的漢語信息轉換成英語。
01用合適的英語詞匯準確表達漢語詞匯的意思。
02用符合英語規(guī)范和表達習慣的句型準確表達漢語句子的含義。
B.將語篇層面的漢語信息轉換成英語。
03用英語準確、完整地表達漢語段落的信息。
04譯文結構清晰,語篇連貫,語言通順。
C.運用翻譯策略。
05運用合適的翻譯策略幫助表達。
英語四六級備考資料免費領取
去領取