2022年考研英語長難句分析(17)

考研 責任編輯:趙琴 2021-07-12

摘要:對于考研英語的考生來說,能分析透考研英語長難句,那么就相當于解決了一大半的考研英語之事??佳杏⒄Z長難句分析需要時間,需要長期積累的過程,就此才能量變引起質變,希賽網考研英語頻道為大家總結了“2022年考研英語長難句分析”考點,供大家參考。

提到考研英語,各位考生都知道試卷中長難句是避免不了的,而這些長難句分析一直困擾著眾多考生。其實,長難句在考研閱讀、完型填空和翻譯中的出現再難,無論句子有多長、結構有多復雜,它都由一些基本的成分組成的,接下來讓我們一起來學習2022年考研英語長難句分析吧!

33、Technology will improve society in ways big and small over the next few years, yet this will be little comfort to those who find their lives and careers upended by automation.

語法分析:該句是并列句,由yet連接。Yet前面in ways big and small做方式狀語,over the next few years是時間定語,都修飾句子Technology will improve society。時間狀語翻譯時要調到句首。Yet后面的句子主干是this will be little comfort。to those表示狀語,翻譯時調到句首。who find their lives and careers upended by automation做定語修飾those那些人。定語從句短(一般以8個單詞為界限),翻譯的時候調到those前面。

翻譯:在接下來幾年里,科技總會在大大小小的方面促進社會進步,但對那些生活和工作受到自動化革命沖擊的人來說,情況就沒那么好了。

34、During the 2016 presidential campaign, nearly a quarter of web content shared by Twitter users in the politically critical state of Michigan was fake news, according to the University of Oxford.

語法分析:該句主干是nearly a quarter of web content was fake new。During the 2016 presidential campaign做狀語。shared by Twitter users 屬于V-ed by結構,做定語修飾前面的content。in the politically critical state of Michigan做定語修飾users。according to the University of Oxford狀語,需要調到句首。翻譯為據……顯示。

翻譯:據牛津大學的數據顯示,在2016年的總統(tǒng)大選中,在政治上處于關鍵地位的密歇根州,其推特用戶分享的的四分之一的網頁內容都是虛假新聞。

注:信息來源網絡,如有侵權,請聯系客服刪除。

試題練習:考試科目在線試題庫

備考資料:免費課程學習資料包

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內容不斷變化與調整,本網站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權威部門公布的內容為準!

考研備考資料免費領取

去領取

專注在線職業(yè)教育24年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

!
咨詢在線老師!